1、譯文于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道頗為富足。
2、有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的小孩。
3、 于令儀問他說:“你平常很少做對不起自己良心的事,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因貧困所迫罷了。
(資料圖片僅供參考)
4、”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。
5、”于令儀聽后就如數給了他。
6、正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。
7、于令儀對他說:“你貧窮的厲害,晚上帶著十千銅錢回去,恐怕會被人責難的。
8、”于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。
9、那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。
10、鄰居鄉里都稱令儀是好人。
11、令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。
12、兒子及侄子于杰效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。
13、注釋 (1)市井人:做生意的人。
14、 (2)長(zhǎng)厚:年長而厚道。
15、 (3)盜:賊 (4)乃:原來。
16、 (5)素:向來。
17、 (6)邪:同“耶”。
18、 (7)十千:指一萬銅錢。
19、 (8)去:離開。
20、 (9)延:聘請。
21、掖:教育。
22、 (10)令族:有聲望的家族。
23、 (11) 足:足夠。
24、 (12)使:讓。
25、 (13)卒:最后,最終。
26、 (14)物:人。
27、 (15)既:已經。
28、 (16)忤(wǔ):觸犯。
29、 (17)寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。
30、 (18)詰:責備,責怪。
31、有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓! (*^__^*)。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
標簽: